– أصدر أمرا ملكيا بإلحاق المبتعثين على حسابهم الخاص ضمن برنامج خادم الحرمين الشريفين للابتعاث الخارجي. – أصدر قرارا بعلاج المواطنين الذين يتعالجون بالولايات المتحدة من أمراض مستعصية على ن...
كرمت هذه الدورة الترجمات المتميزة بين اللغة العربية واللغتين الإنجليزية والإسبانية. لائحة الفائزين بالدورة الأولى لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي. كرمت هذه الدورة الترجمات المتميزة بين اللغة العربية واللغتين الإنجليزية والتركية. فئات الجائزة (لعام 2020) فئة الترجمة من العربية إلى الإنكليزية (200. 000 دولار) فئة الترجمة من الإنكـليزية إلى العـربية (200. 000 دولار) فئة الترجمة من العــربية إلى الفارسـية (200. 000 دولار) فئة الترجمة من الفارسـية إلى العـربية (200. 000 دولار) جــــائزة الإنجــــاز (200. 000 دولار) فئات جوائز الإنجاز في ترجمات اللغات المختارة لدورة جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي (2020): (100. 000 دولار كحد أقصى لكل فئة) الترجمة من العــربيــة إلى البشتو (100. 000 دولار) الترجمة من البشتو إلـى العــربيــة (100. 000 دولار) الترجمة من العـربية إلى البنغالية (100. 000 دولار) الترجمة من البنغالية إلى العـربية (100. 000 دولار) الترجمة من العربية إلى السويدية (100. 000 دولار) الترجمة من السويدية إلى العربية (100. 000 دولار) الترجمة من العـربية إلى الكورية (100. 000 دولار) الترجمة من الكورية إلى العربية (100.
000 دولار أميركي)، وجائزة التفاهم الدولي (200. 000 دولار أميركي). إدارة الجائزة [ عدل] 1- مجلس الأمناء: - يتألف مجلس أمناء الجائزة من خمسة إلى عشرة أعضاء يتم اختيارهم من جنسيات عربية وأجنبية مختلفة لمدّة سنتين قابلة للتجديد. - يقدم مجلس الأمناء النصح والمشورة، ويسهم في اختيار اللغات الأجنبية المخصصة للجائزة كل عام، ويشارك في تقويم الأداء الإداري والعلمي للجائزة. - يجتمع مجلس الأمناء سنويا في الدوحة عند منح الجائزة. 2- لجان التحكيم: تمنح الجوائز تبعا لتوصيات لجان تحكيم دولية مستقلة تختارها لجنة تسيير الجائزة بالتشاور مع مجلس الأمناء، ويمكن زيادة أو إنقاص عدد أعضاء كل لجنة حسب الحاجة، أو الاستعانة بمحكمين ذوي اختصاصات محددة لتقييم الأعمال في مجالات اختصاصاتهم. 3- لجنة التسيير: تضطلع لجنة التسيير بمهام الإشراف على أعمال الجائزة وضمان شفافيتها والفصل التام بين عمليات الإدارة وبين اختيار الأعمال المرشحة وتحكيمها ومنحها الجوائز، ولا يحق لأي من أعضاء مجلس الأمناء أو لجان التحكيم أو لجنة التسيير الترشح للجائزة. مجلس الأمناء [ عدل] • حسن نعمة – الأمين العام • فاضل بيات • سلمى الخضراء الجيوسي • إيزابيلا كاميرا دافليتو • بول ستاركي • بيدرو مارتينث مونتابيث • رئيس لجنة التسيير قواعد الترشيح والترشح [ عدل] يتم الإعلان عن تاريخ بدء الترشيح والترشح في الربيع من كل عام.
ينحصر ترشح وترشيح الترجمات في الفترة الحالية في مجال الإنسانيات والعلوم الاجتماعية. يتم الترشيح عن طريق مؤسسات (دور نشر أو مراكز بحوث أو معاهد وأقسام جامعية، إلخ. ) أو عن طريق الترشح الفردي. يجب أن يكون الترشح والترشيح لمترجمين على قيد الحياة. لا يحق ترشيح أكثر من عمل واحد للمترجم الواحد، ويحق لكل مؤسسة ترشيح ثلاثة أعمال لمترجمين مختلفين. يجب أن تكون الأعمال المرشحة منشورة خلال فترة خمس سنوات من تاريخ إعلان الترشيح والترشح. تستثنى جائزة الإنجاز من شرط الفترة الزمنية، وتمنح عن مجموعة أعمال قدمت إسهامًا متميزًا على امتداد فترات طويلة. يحق للجنة تسيير الجائزة ترشيح مترجمين أو أعمال مترجمة لم تترشح خلال فترة أسبوع واحد من تاريخ انتهاء موعد تقديم الطلبات. يحق للجنة تسيير الجائزة الاستفادة من الأعمال الفائزة والفائزين في مجالات التعريف بالجائزة والترويج لها لا يحق للفائز بأي من جوائز الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي الترشُّح ثانية لأي من فئاتها قبل انقضاء خمسة أعوام. معايير التحكيم [ عدل] تعمل لجان التحكيم وفق المعايير التالية: 1. قيمة العمل المترجم (30 درجة) • أهمية العمل في الثقافة المترجم منها 15 درجة • أهمية العمل في الثقافة المترجم إليها 15 درجة 2.
Facebook is showing information to help you better understand the purpose of a Page. See actions taken by the people who manage and post content. Page created - December 7, 2016 مطلوب محاسب ذو خبرة على برنامج الاداري في الغوطة الشرقية في بلدة كفربطنا في محل مواد بناء الشروط المطلوبة: * خبرة لا تقل عن سنتين *مكان اقامتو يفضل في الغوطة الشرقية... *براتب شهري 75000 ليرة دوام العمل 8 ساعات لمن لديه المؤهلات التواصل على الرقم 0944611820 See More فرص عمل في مدينة حلب وريفها شركة تجارية في حلب تطلب للعمل لديها محاسب / ة بدوام كامل ضمن الشروط التالية: - خريج/ة كلية اقتصاد او معهد تجاري. - اجادة العمل على برنامج الاداري للمحاسبة و... المستودعات. مكان العمل: حلب الجديدة جنوبي - جانب مشفى الرجاء.. للاستفسار يرجى الاتصال على الارقام التالية: 09444547047 - 0215210152 See More
فالنتين جائزة الإنجاز مؤسسة البيت العربي إسبانيا – مدريد وقرطبة مؤسسة بانيبال لندن – المملكة المتحدة مؤسسة ابن طفيل للدراسات العربية المرية – إسبانيا دورة 2015 [ عدل] غيرت يان فان خيلدر غريغور شولر رسالة الغفران لأبي العلاء المعري عمران أحسن خان نيازي الموافقات للشاطبي عيسى بُـلّاطة العقد الفريد لابن عبد ربه فريال غزول جون فيرلندن أخبار مجنون ليلى لقاسم حداد العربية إلى التركية محمد جليك العقل الأخلاقي العربي لمحمد عابد الجابري عثمان كومان دلائل الإعجاز لعبد القاهر الجرجاني عمر توركر شرح المواقف للإيجي للشريف الجرجاني إمام عبد الفتاح إمام أوديسا التعددية الثقافية في جزأين لويل كمليكا فايز الصياغ عصر التطرفات لإريك هوبزباوم أحمد سالم سالم علي عيسى تاريخ مصر في العصور الوسطى لستانلي لين بول أحمد حسن المعيني الفرس لهوما كاتوزيان التركية إلى العربية فاضل بيات مجموعة البلاد العربية في الوثائق العثمانية عبد القادر عبد اللي رواية طمأنينة لأحمد حمدي طانبنار صفوان الشلبي لا وجود لما يدعى بالغد لعدة مؤلفين المنظمة العربية للترجمة مراجع [ عدل] بوابة قطر
• تقدير كل من أسهم في نشر ثقافة السلام وإشاعة التفاهم الدولي، أفرادًا ومؤسسات. يبلغ مجموع قيمة الجائزة مليوني (2. 000. 000) دولار أميركي وتتوزع على ثلاث فئات: جوائز الترجمة (800. 000 دولار أميركي)، وجوائز الإنجاز (1. 000 دولار أميركي)، وجائزة التفاهم الدولي (200. 000 دولار أميركي). الدورات دورة 2019 دورة 2018 دورة 2017 دورة 2016 دورة 2015 لائحة الفائزين بالدورة الخامسة لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي. هذه الدورة كرمت الترجمات المتميزة بين اللغة العربية واللغات التالية: الإنجليزية، الروسية، البرتغالية، بهاسا إندونيسيا، الصومالية، المالايالامية والأوزبكية. المزيد.. لائحة الفائزين بالدورة الرابعة لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي. كرمت هذه الدورة الترجمات المتميزة بين اللغة العربية واللغات التالية: الإنجليزية، الألمانية، الصينية، اليابانية، الفارسية، الأردية والمالاوي. لائحة الفائزين بالدورة الثالثة لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي. كرمت هذه الدورة الترجمات المتميزة بين اللغة العربية واللغتين الإنجليزية والفرنسية. لائحة الفائزين بالدورة الثانية لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي.
000 دولار) الترجمة من العـربية إلى الصومالية (100. 000 دولار) الترجمة من الصومالية إلى العربية (100. 000 دولار) الترجمة من العـربية إلى المالايالامية (100. 000 دولار) الترجمة من المالايالامية إلى العــربية (100. 000 دولار) المصدر: موقع جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي دورة 2017 [ عدل] جوائز الترجمة [ عدل] الفئة المركز الفائز(ة) الكتاب المترجم العربية إلى الفرنسية الأول فيليب فيجرو مقامات الهمذاني الثاني فريدريك لاغرانج ترمي بشرر ل عبده خال مي عبد الكريم محمود بابا سارتر ل علي بدر الفرنسية إلى العربية محمود طرشونة اليمن السعيد واليمن الإسلامي لراضي دغفوس جان ماجد جبور زمن المذلولين لبرتران بديع جمال شحيد المسرات والأيام ل مارسيل بروست الثالث محمد حاتمي ومحمد جادور الأصول الاجتماعية والثقافية للوطنية المغربية ل عبد الله العروي أحمد الصادقي ابن عربي: سيرته وفكره لكلود عداس العربية إلى الإنجليزية بول ستاركي القوقعة ل مصطفى خليفة كاثرين هولز وآدم طالب طوق الحمام ل رجاء عالم جبرائيل فؤاد حداد أنوار التنزيل في أسرار التأويل للبيضاوي الإنجليزية إلى العربية مجاب الإمام ومعين الإمام أصول النظام السياسي ، والنظام السياسي والانحطاط السياسي ل فرانسيس فوكوياما يوسف بن عثمان دراسات نيوتنية ل ألكسندر كويريه حمزة بن قبلان المزيني أي نوع من المخلوقات نحن؟ ل نعوم تشومسكي جوائز الإنجاز [ عدل] جائزة الإنجاز للغة الفرنسية دار سندباد جائزة دراسات الترجمة والمعاجم عيسى مميشي محمد الديداوي حسن سعيد غزالة جوائز الإنجاز في اللغات الشرقية (الأردية والصينية والفارسية والمالاوية واليابانية) عبد الجبار الرفاعي شوي تشينغ قوه (بسام) محمد السعيد جمال الدين عبد العزيز حمدي عبد العزيز ذاكر حافظ إكرام الحق جلال السعيد الحفناوي مؤسسة دائرة المعارف الإسلامية دورة 2016 [ عدل] مايكل كوبرسون مناقب أبي عبد الله أحمد بن محمد بن حنبل لابن الجوزي العربية إلى الأسبانية سلفادور بينيا مارتين ألف ليلة وليلة أغناثيو فيراندو عزازيل ليوسف زيدان محمود صبح ديوان الشعر العربي: مشرقي ومغربي مراد تدغوت المرجع في علم المخطوط العربي ادم جاشيك حسن حلمي مختارات من الأناشيد ومختارات من القصائد لإزرا باوند مصطفى محمد قاسم القسطنطينية – المدينة التي اشتهاها العالم 1924 – 1453 لفيليب مانسيل الأسبانية إلى العربية صالح علماني عشر نساء لمارثيلا سيرانو سليمان العطار رواية الشريف العبقري دون كيخوتي دي لامانشا علي إبراهيم منوفي حاتشبسوت: من ملكة إلى فرعون مصر تأليف تيريزا بيدمان وفرانثيسكو خ.
دقة الترجمة (40 درجة) • الحفاظ على مضمون وروح العمل الأصل 15 درجة • دقة ترجمة المصطلح وتوحيده 15 درجة • الإضافات (تعليقات/حواش/فهارس فنية وبيبليوغرافية) 5 درجات • الحذوفات 5 درجات 3. أسلوب الترجمة (30 درجة) • سلامة اللغة إملائيا ونحويا وتعبيريا 15 درجة • مقروئية الترجمة وسلاستها وجماليتها 15 درجة الدورات السابقة [ عدل] فئات الجائزة (لعام 2019) [2] فئة الترجمة من العربية إلى الإنكليزية (200. 000 دولار) فئة الترجمة من الإنكـليزية إلى العـربية (200. 000 دولار) فئة الترجمة من العــربية إلى الروسية (200. 000 دولار) فئة الترجمة من الروسية إلى العـربية (200. 000 دولار) جــــائزة الإنجــــاز (200. 000 دولار) فئات جوائز الإنجاز في ترجمات اللغات المختارة لدورة جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي (2019): (100. 000دولار كحد أقصى لكل فئة) الترجمة من العــربيــة إلى الأوزبكية (100. 000 دولار) الترجمة من الأوزبكية إلـى العــربيــة (100. 000 دولار) الترجمة من العـربية إلى البرتغالية (100. 000 دولار) الترجمة من البرتغالية إلى العـربية (100. 000 دولار) الترجمة من العربية إلى بهاسا إندونيسيا (100. 000 دولار) الترجمة من بهاسا إندونيسيا إلى العربية (100.
تم فتح باب الترشح والترشيح لدورة 2020 عن الجــائزة تأسست جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في الدوحة - قطر عام 2015، وهي جائزة عالمية يشرف عليها مجلس أمناء، ولجنة تسيير، ولجان تحكيم مستقلة. الرؤية الأهداف القيمة تسعى الجائزة إلى تكريم المترجمين وتقدير دورهم في تمتين أواصر الصداقة والتعاون بين أمم العالم وشعوبه، ومكافأة التميز، وتشجيع الإبداع، وترسيخ القيم السامية، وإشاعة التنوع والتعددية والانفتاح. كما تطمح إلى تأصيل ثقافة المعرفة والحوار، ونشر الثقافة العربية والإسلامية، وتنمية التفاهم الدولي، وتشجيع عمليات المثاقفة الناضجة بين اللغة العربية وبقية لغات العالم عبر فعاليات الترجمة والتعريب. • تكريم المترجمين وتقدير دورهم عربيًّا وعالميًّا في مد جسور التواصل بين الأمم والشعوب. • تشجيع الأفراد ودور النشر والمؤسسات الثقافية العربية والعالمية على الاهتمام بالترجمة والتعريب والحرص على التميز والإبداع فيهما. • الإسهام في رفع مستوى الترجمة والتعريب على أسس الجودة والدقة والقيمة المعرفية والفكرية. • إغناء المكتبة العربية بأعمال مهمة من ثقافات العالم وآدابه وفنونه وعلومه، وإثراء التراث العالمي بإبداعات الثقافة العربية والإسلامية.
• تقدير كل من أسهم في نشر ثقافة السلام وإشاعة التفاهم الدولي، أفرادًا ومؤسسات. فئات الجائزة [ عدل] الفئة الأولى: جوائز الترجمة، وتنقسم إلى الفروع الأربعة التالية: 1. الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنكليزية 2. الترجمة إلى اللغة العربية من اللغة الإنكليزية 3. الترجمة من اللغة العربية إلى إحدى اللغات الأجنبية الأخرى 4. الترجمة إلى اللغة العربية من إحدى اللغات الأجنبية الأخرى تبلغ قيمة كل واحدة من هذه الجوائز مئتي ألف (200. 000) دولار أميركي، ويحصل الفائز بالمركز الأول فيها على مئة ألف ( 100. 000) دولار أميركي، والمركز الثاني على ستين ألف (60. 000) دولار أميركي، والمركز الثالث على أربعين ألف (40. 000) دولار أميركي الفئة الثانية: جوائز الإنجاز ، وتمنح لترجمات من لغات مختارة إلى اللغة العربية ومن اللغة العربية إلى تلك اللغات. الفئة الثالثة: جائزة التفاهم الدولي ، وتمنح تقديرًا لأعمال قام بها فرد أو مؤسسة، وأسهمت في بناء ثقافة السلام وإشاعة التفاهم الدولي. قيمة الجائزة [ عدل] يبلغ مجموع قيمة الجائزة مليوني (2. 000. 000) دولار أميركي، وتتوزع على ثلاث فئات: جوائز الترجمة (800. 000 دولار أميركي)، وجوائز الإنجاز (1.